ماجستير لغويات تطبيقية وترجمة

Year Title Authors
2014 الفروقات في اختيار الكلمات بين المترجمين الذكور والإناث: في النصوص التاريخية والعدائية والرومنسية جهان محمود شربيني
2014 مقياس الربح والخسارة في ترجمة الأغاني: دراسة حالة في أغاني أفلام الكرتون المدبلجة ميساء مصلح تحسين مصلح
2013 أثر تطبيق طريقة التدريس القائمة على أداء مهمة في تعلم اللغة الإنجليزية في المدارس الاساسية من وجهة نظر معلمي اللغة الانجليزية في محافظة طوباس نور عبد الله عبدالكريم الفتاش
2013 أنواع الجمهور عند ترجمة العناصر الفكاهية في الأعمال التلفزيونية من الإنجليزية إلى العربية سهام حسن مسعود أبو يعقوب
2013 إشكالية المرادف: ترجمة نصوص تكنولوجيا المعلومات الانجليزية إلى العربية أماني بلال محمود أشقر
2013 الاعتبارات الثقافية والجمهور الخاصة بترجمة برامج الأطفال والعائلة للعربية ماسة محمد حلمي ريشه
2013 التناص والترجمة الأدبية من العربية إلى الإنجليزية عزة عزالدين حسين
2013 ترجمة التورية: مرادف لغوي أو مقامي انس كمال عبد الرحمن خنفر
2013 دراسة ثلاث ترجمات لسورة يوسف من منظور براغماتي دلالي تسنيم "ناصر الدين" محمد الشاعر
2013 غياب الثبات في استخدام المصطلحات الطبية عند الترجمة من الانجليزية إلى العربية هبه شجيع سعادة ياسين
2013 مدى إمكانية ترجمة الإيحاءات لثقافة ما بعد الحداثة في البرامج الكوميدية سماح داود عبد الله جزماوي
2012 المواءمة والتناص في ترجمة سونيتات شيكسبير إلى قصائد عربية نفين عزيز محمد طينه
2012 ترجمة مصلقات منتجات الغذاء المعلبة والمحزومة من العربية الى الانجليزية: مشاكل واستراتيجيات
2011 ترجمة النشرات الدعائية المتعلقة بمنتجات العناية الشخصية من الإنجليزية إلى العربية: الاستراتيجيات وعدم الدقة اللغوية ناهده هاشم عبد الفتاح أبو شهاب
2011 ترجمة لوائح الطعام من اللغة الانجليزية إلى اللغة العربية: المشاكل واستراتيجيات الحل كفايه أديب حافظ صالح
2010 استراتيجيات، ودوافع، ترجمة أدب الأطفال (إلى العربية): (رواية) كروزو كحالة دراسية زينب حسين خويرة
2010 ترجمة لوائح الطعام من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية: المشاكل واستراتيجيات الحل كفاية أديب حافظ صالح
2009 الشكر بمثابة الرد الإطرائي كما يستخدمه العرب المتحدثون بالإنجليزية- دراسة ثقافية مقارنة سناء محمد ابراهيم الخطيب
2009 ترجمة مصطلحات مابعد الحداثة الأدبية من الإنجليزية إلى العربية نزار عبد الرحيم عبد الرحمن أسعد
2008 المقامية في الترجمة القانونية : ترجمة العقود بين الانجليزية و العربية مرام توفيق عوض الفاخوري
2007 (ترجمة المستحدثات اللغوية للانتفاضتين الفلسطينيتين الأولى (1987-1993) والثانية (2000-2005 طارق محمود ياسين علاونه
2007 تأثير التصرف على بناء الفكر الأيديولوجي وترجمته: أحداث اجتياح قطاع غزة (2006) نموذجاً احمد عبد الكريم مصطفى علي
2006 ترجمة كمال ابو ديب لكتاب الاستشراق نادية علي خليل حمد
2006 قابلية المترادفات الإدراكية للترجمة في مسرحية "ماكبث" لشكسبير محمود خليل محمود اشريتح
2004 حفظ المراتب وعلاقته بترتيب الكلمات في الترجمة بين العربية والإنجليزية إبراهيم محمد سالم بطاط

الصفحات