Askar Camp Dialects Aphonitic and Semantic Study of the Terms of Household Instruments, Foods and Drinks

Year: 
2010
Discussion Committee: 
Prof. Yahya Jaber - Supervisor
Dr. Hsaein Al Draweesh - External Examiner
Dr. Saed Shwahneh - Internal Examiner
Supervisors: 
Prof. Yahya Abdel- Ra'uf Jaber
Authors: 
Mohammed Adnan Mohammed Taha
Abstract: 
This study is on the dialects that domain in the Askar Refugee Camp, and it consists of different phonetic and semantic pronunciations of house wares, drinks and food. These dialects are rooted deeply in the Arabia. For example, we can attribute the easiness the camp residents follow in pronouncing the "Hamzah"/ schwa to the Hijazi tribes. Moreover, we can attribute the famous I-ma-lah (the substitution of the English /ə/ sound for /e/) in the camp's dialects to the Imalah that was dominant in the dialects of Tamim and Asad tribe dialects. This is why this study embarks on documenting old and different dialectical elements that were common in the pre- Islamic and Arabic dialects so that the special identity of the tongue of the coming generations' fathers, grandfathers and their distinguished identity are preserved. The importance of this study springs from the light it sheds on an ancient- new case of the Askar's dialectical variants: ancient since it was found amongst the Arabia tribes that spoke Arabic with Kashkasha (the substitution of /k/ for /tš/, An'ana (the substitution of the / ʔ / for / ʕ/) and Taltalah ( the epenthesis of the short Arabic vowel /e/ after the first letter of the present simple) and the liveliness of these variants nowadays. This study is regarded as new since the Askar Camp's rural, urban and Bedouin variants have never been studied in a linguistic research before. This study is important for it documents varied range of house wares utterance pronunciations which were and, to some extent, are still used; some of them have been lost though. This is why this study adds to and keeps some of the Palestinian linguistic heritage. In addition, the study includes the house wares utterance pronunciations that were used by the Palestinians before being forced out from their native land and those the camp's inhabitants are still using nowadays. Actually, such a study can be the base for other studies in addition to its importance in studying old Arabic dialects. The following are some issues the study manifests: • Descriptions of phonetic phenomena the Palestinian refugees' tongues have preserved like Kashkasha, Imalah, Hamzah easiness… etc. • Analysis and description of house wares utterance pronunciations that are related to cooking. • Analysis and description of food and drinks contents. • Establishment of a dictionary specialized for the utterance pronunciations of food, drinks and their contents. The researcher has come up with important conclusions. Some of them are: • The loss of Kashkasha phenomenon and sticking to the Bedouin and urban dialects instead. • In the Askar Camp's dialects, some utterances have generalized their sense, other specialized their sense and some are onomatopoeic. • The loss of the camp's dialects—urban, rural and Bedouin—to some sounds like /θ/, /∂/,/ð/ and /q/. • The loss of short diphthong and checked syllable (cvcc). • Substitution of the /ə/ for /e/ before the feminine Arabic /t/ in most of the words. Sometimes it assimilated and dissimilated.
Pages Count: 
214
Status: 
Published