Discussion Committee:
Dr. Abdel Karim Daragmeh/ Supervisor
Dr. Mahmoud Shreitih/ External examiner
Dr. Ekrema Shehab/ Internal examiner
Supervisors:
Dr. Abdel Karim Daragmeh/ Supervisor
Abstract:
Since Islam is considered to be the worldwide religion, and has non-Arab followers who live all over the world, the need has appeared to translate its religious sources, so as to meet the needs of those believers with different tongues. This comparative study handles three different translations of the Prophet Mohammed’s Farwell Oration following scholarly translation and adaptation as two opposed methods in translating religious texts. It mainly focuses upon historicization and modernization constrains affecting the translator’s choices due to the variant addressed audience. It also traces the degree of variance in these translations, identifies and explains the degree of loss and gain in the translated texts. Finally, the study tries to determine the translation method for the translators to follow during the process of translating religious texts.