Ibn Faris Theory Between Origin, Connection and Change: Dictionary of Language Standards as A Model

Year: 
2013
Discussion Committee: 
Professor Yahya Jaber/supervisor
Dr. Hanee Battat/external examiner
Prof. Hamde Jabalee/internal examiner
Supervisors: 
Professor Yahya Jaber/supervisor
Authors: 
Buthaina Asa’ad Salih Arar
Abstract: 
This is a study on Ibn Fares’s theory between origin, connection and transfer and it aims to clarify one of the many aspects of his semantic and dictionary-related theory. The study has been made in the form of a research that allows the reader to understand Ibn Fares’s theory in this dictionary from its both sides: Meaning and pronunciation. The study has been divided into three chapters. In the first one, the researcher presented an introduction to the research in general which was divided into four parts. Part one was dedicated to the discussion of Ibn Fares’s life, his name, birth, lineage, home, his linguistic skills, his instructors, students, death, his literary characteristics and status, his publications, poetry and the opinions of scholars regarding his work. The second part was dedicated to the discussion of the Language Standards dictionary in terms of its title, aim, idea, the arrangement of its materials and its resources. In the third part, the researcher talked about the linguistic opinions and theories of Ibn Fares such as: The idea that language is a revelation and that it is not made by humans, the meaning, body language, learning of a language, the connection between pronunciation and meaning, the binary theory in language, the denotation of pronunciation, and the issue of antonym and synonym. In the fourth part, the researcher discussed the terms upon which the Thesis has been established. These terms are: Origin, Connection and Transfer. In the second chapter, the researcher talked about Ibn Fares’s theory between origin, connection and transfer on the meaning level. This chapter was divided into three parts. In part one the researcher explained the semantic development of the materials in the standards dictionary in the domain of the single origin that Ibn Fares presents. The second part addressed a group of materials that Ibn Fares included which have two origins, and tried to return them back to a single origin or to find a collective meaning for them. In the third part, the researcher discussed a number of materials that Ibn Fares included which have more than two origins and tried to return them back to a single origin or find a common meaning for them. In the third chapter of this study, the researcher talked about Ibn Fares’s theory between origin, connection and transfer on the meaning level. This chapter was divided into three parts. In the first one, the researcher discussed the spatial alternation in the dictionary and talked about a number of materials that Ibn Fares included and described as being spatially altered. The researcher tried to take these materials back to their origin. In the second part, the researcher talked about the substitution in the dictionary and presents a number of materials that Ibn Fares included as being subject to substitution and tries to bring them back to their origin. The third part was dedicated to the discussion of the Naht method (a method used in Arabic language to create a verb out of two successive words) in the dictionary. The researcher presented a number of materials in this field that Ibn Fares included and studied them according to the theory of origin, connection and transfer. After that, the study is concluded with a number of results.
Pages Count: 
197
Status: 
Published